「Moon Viewing Burger」(月見バーガー)の季節がやってきました

「Moon Viewing Burger」(月見バーガー)の季節がやってきました

こんにちは!
9月になりまだ数日ですが、ここ数日地域によっては少しずつ秋の気配を感じ始めましたね。

9月と言えば「お月見」
今年、2021年の十五夜は9月21日(火)です。


新型コロナウィルスによる自粛中心の日々の中ですが、今年も各家庭で楽しめるといいですよね。
十五夜は、美しい月を眺めるお月見の日として知られていますが
他にもこの時期の楽しみが!
それは、季節限定のあの商品!
毎年この時期にマクドナルドが 月見バーガーを販売しますよね!

もはや、日本の秋の風物詩でもある「月見ファミリー」がこの秋も登場するそうです。

しかも今年は30周年記念だそうですよ。
定番の「月見バーガー」「チーズ月見」以外にも「パイ」や、「マフィン」まで、幅広い品揃えで期間中1度は、口にする方も多いのではないでしょうか?

さて、さて「月見バーガー」は英語でどのようにいうでしょうか?

日本にいる外国人との会話の中では、そのまま「Tsukimi Burger」と表現してよいと思いますが、
日本に馴染みのない外国人に説明する時には、「Moon Viewing Burger」と英語で説明することができます。

お月見のことは、 「Moon Viewing(Festival)」と言います。

・McDonald’s in Japan sells a tsukimi burger from September to October.
・日本マクドナルドでは9月から10月ごろに「月見バーガー」を発売します

・The tsukimi burger is a regular hamburger topped with a fried egg.
・「月見バーガー」は通常のハンバーガーに目玉焼きがサンドされているものです

・The Tsukimi Burger  is named after the famous Japanese tradition of tsukimi (moon viewing).
・月見バーガーは有名な日本の伝統的なお月見にちなんだ名前です。

目玉焼きは英語で、何というでしょうか?

片面焼き、両面焼き…ありますが、焼き加減は関係なく、目玉焼き全般を英語で「fried egg」といいます。

フライというと、揚げ物のような感じがしてちょっと意外ですよね。しかし、多くの方が、目玉焼きといって思い浮かぶものは、この「fried egg」で表現することができます。

また、焼き方の指定をする場合は下記のような表現がありますよ。

日本でもっとも一般的な目玉焼きである片面焼き半熟の目玉焼きはSunny side upといいます。

また、両面焼きは下のような種類があります。

・Over easy (両面を軽く焼いたも半熟の目玉焼き、黄身はほぼ生の状態。白身は柔らかい。)
・Over medium(両面を軽く焼いて、黄身は少し固いが液体も少しある)
・Over hard (黄身が完全に固くなるまで両面を焼いたもの)

それでは、他にもたくさんある卵料理、英語でどのように表現するか見ていきましょう。

レストランやホテルの朝食では、
「How would you like your eggs?」(卵はどのように料理しましょうか?)とよくたずねられるます。
自分の好みの方法で調理してもらえるようにぜひ覚えておきましょう!

ゆで卵 /Boiled eggs

「半熟」のゆで卵は「Soft boiled eggs」、「固ゆで」のゆで卵は「Hard boiled eggs」と表現できます。

スクランブルエッグ/Scrambled eggs

「スクランブルエッグ」は英語で「scrambled eggs」です。英語では「scramble」ではなく、受け身の「scrambled 」となりますので、少し注意が必要です。

落とし卵(ポーチドエッグ)/Poached eggs

こちらは、日本語でもポーチドエッグのサラダなどという風につかいますよね!

オムレツ(Omelette / Omelet )

「オムレツ」は「omelet」あるいは「omelette」」というスペルで書かれます。
どちらのスペルであっても同じ発音なのですが、日本語の「オムレツ」と異なる発音に注意です!

日本語では「オムレツ」と全体を強くはっきり読みますが、英語の場合、最初の「オァ」の部分にアクセントが置かれ、ここを強く発音します。「ムレ」の辺りは、日本語の発音と同じような感じですが、最後の「ツ」はほぼ発音しません。カタカナで無理やり書くと「オァマレッ」という風に聞こえます。

最後に卵そのものに関する英単語をご紹介します。

卵白・卵の白身/Egg white, White
卵黄・卵の黄身/Egg yolk, Yolk
卵の殻/Egg shell, Eggshell

「卵を割る」は英語では Crack an egg です。

・Crack three eggs into a bowl.
・ボウルに卵を3個割ります。

卵の殻をむくは英語では「peel an egg’s shell」

・It’s difficult to peel eggshells.
・卵の殻をむくのは難しいです。

以上卵に関する表現でした!
なんだか、おなかがすいてきましたね!
今年のマクドナルドの「月見ファミリー」は来週9月8日(水)から期間限定で登場するそうです!
楽しみですね!

では、また次回お会いしましょう!

             留学カウンセリングを受けてみる

コラムカテゴリの最新記事